Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون الأدلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون الأدلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No le importa la ley. No le importan las pruebas.
    .لا يكترث للقانون ولا للأدلّة
  • El Ministerio del Interior ha propuesto modificaciones en ciertos artículos relacionados con la violación en el Código Penal, la Ley india de pruebas y el Código de Procedimiento Penal.
    واقترحت وزارة الداخلية إدخال تعديلات على بعض المواد المتصلة بالاغتصاب في قانون العقوبات الهندي وقانون أدلة الإثبات الهندي وقانون الإجراءات الجنائية.
  • Se están celebrando consultas para reformar los artículos pertinentes del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley india de pruebas.
    والمشاورات جارية على قدم وساق بغية تعديل المواد ذات الصلة في قانون العقوبات الهندي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون أدلة الإثبات الهندي.
  • Violación: Existe una creciente demanda de que se reforme la limitada definición de la violación en el Código Penal y se suprima la disposición de la Ley india de pruebas (artículo 155 4)), en la que se establece que los antecedentes de la mujer pueden restar credibilidad a su testimonio.
    الاغتصاب: هناك طلبات متزايدة تدعو إلى تعديل التعريف الضيِّق للاغتصاب الوارد في قانون العقوبات الهندي وإلى حذف الحكم الوارد في قانون أدلة الإثبات الهندي (المادة 155 (4)) حيث يمكن الطعن في مصداقية شهادة المرأة بسبب فعل ارتكبته في الماضي.
  • La Cuarta Enmienda no excluye pruebas proporcionadas al Gobierno por un ciudadano particular.
    القانون الرابع لا يستبعد الأدلة .المعطاه للحكومه بواسطه مواطن خاص
  • El proceso ha concluido y se han promulgado varias leyes e instrumentos jurídicos, como la Constitución, el Código de Procedimiento Penal, el Código Orgánico de Tribunales, las normas relativas a la prueba, el Código de Procedimiento Civil, Comercial, Laboral y Administrativo y la Ley Orgánica de la Fiscalía. También se han concluido los demás proyectos de leyes concretas.
    ولقد انتهت هذه العملية وجرى سن العديد من القوانين بما في ذلك الدستور وقانون الإجراءات الجنائية وقانون تنظيم وولاية المحاكم وقانون الأدلة وقانون الإجراءات المدنية والتجارية والعمالية والإدارية والقانون الأساسي الذي يحدد تنظيم ووظيفة خدمات الادعاء.كما أن المسودات الخاصة بقوانين معينة جاهزة الآن.
  • Basándome en las pruebas y en el derecho, he decidido que deberían presentarse acusaciones con respecto a ocho de los acusados a los que se había investigado.
    وقد قررتُ وفقا للأدلة والقانون توجيه لوائح الاتهام ضد ثمانية من الأشخاص المتهمين الذين كانوا قيد التحقيق.
  • El Comité valora los esfuerzos que hace el Estado Parte para armonizar su legislación interna con las disposiciones y los principios de la Convención, que dieron lugar a reformas y enmiendas legislativas recientes, propuestas de reforma del Código Penal y la Ley de la prueba y la revisión de las leyes de Belice finalizada en 2003 por el Comité Nacional para la Familia y la Infancia, que servirá de base para reformas posteriores.
    تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف لتحقيق المواءمة بين قانونها الداخلي والأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية، والتي أسفرت عن إجراء إصلاحات وتعديلات تشريعية في الآونة الأخيرة وعن طرح اقتراحات لإصلاح القانون الجنائي وقانون الأدلة، واستعراض قوانين بليز في عام 2003 من جانب اللجنة الوطنية للأسرة ، وهي القوانين التي ستستخدم كقاعدة لإجراء إصلاحات أخرى.
  • Sírvase presentar ejemplares de las recientemente promulgadas Ley de asistencia mutua y Ley sobre pruebas obtenidas en el extranjero (o en su defecto una referencia de Internet o una descripción detallada de estas normas), junto con una lista de los tratados bilaterales y multilaterales de asistencia judicial recíproca en materia penal en que Palau sea parte.
    يرجى تقديم نسخة من قانون المساعدة المتبادلة وقانون الأدلة الأجنبية اللذين جرى سنهما مؤخرا (أو، إن لم يتسن ذلك عمليا، إيراد مراجع عنها على الإنترنت أو تقديم عرض مفصل لهما)، إلى جانب قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي أصبحت بالاو طرفا فيها.
  • En las provincias en las que actúa el FNL, a la mayoría de los detenidos se les atribuían vínculos con ese grupo y en ocasiones permanecían detenidos durante semanas o incluso meses por las FAB, el FDN o el CNDD-FDD.
    ويفيد مراقبو حقوق الإنسان التابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بأن احتجاز المتهمين في مراكز اعتقال خارج نطاق القانون، أو بدون أدلة داعمة، يظل مشكلة عامة.